1961年云冈石窟被中华人民共和国国务院列为第一批全国重点文物保护单位。2001年云冈石窟被列为世界文化遗产。云冈石窟与甘肃敦煌莫高窟、河南洛阳龙门石窟等中国著名石窟列为世界文化遗产。
北魏时,虽有太武帝七年时诏令毁佛焚经,坑杀僧人的太武灭佛,但大体来说,佛教蓬勃发展,故开窟造像颇为盛行。初期,昙曜上奏文成帝,于和平元年(460年),在桑干河的支流武周川旁的断崖上凿山石壁,开窟五所。之后,武州山开窟造像大规模地展开,进入了崇佛的高潮时期。
云冈石窟的佛像在多種因素的作用下,使許多佛像損壞相當嚴重。這些因素包括了:
- 佛像本身的材質:當年為了雕刻的便利性,選在石頭硬度相對較低的云冈,使得佛像較不耐風吹雨打。
- 盜竊
- 不適當的維護:清朝時為了保護佛像,曾大規模的重新泥塑。工匠將木樁打入佛像並繞上繩子,以類似今日的鋼筋混凝土工程的方式進行維修。但當泥層脫落時,木樁就外露,使得佛像千瘡百孔
The Yungang Grottoes, formerly the Wuzhoushan Grottoes (Chinese: 武州山 / 武周山; pinyin: Wǔzhōushān), are ancient Chinese Buddhist temple grottoes built during the Northern Wei dynasty near the city of Datong, then called Pingcheng, in the province of Shanxi. They are excellent examples of rock-cut architecture and one of the three most famous ancient Buddhist sculptural sites of China. The others are Longmen and Mogao.
The site is located about 16 km west of the city of Datong, in the valley of the Shi Li river at the base of the Wuzhou Shan mountains. They are an outstanding example of the Chinese stone carvings from the 5th and 6th centuries. There are 53 major caves, along with 51,000 niches housing the same number of Buddha statues. Additionally, there are around 1,100 minor caves. A Ming dynasty-era fort is still located on top of the cliff housing the Yungang Grottoes.
The grottoes were excavated in the south face of a sandstone cliff about 2600 feet long and 30 to 60 feet high. In 2001, the Yungang Grottoes were made a UNESCO World Heritage Site. The Yungang Grottoes are considered by UNESCO to be a "masterpiece of early Chinese Buddhist cave art... [and] ...represent the successful fusion of Buddhist religious symbolic art from south and central Asia with Chinese cultural traditions, starting in the 5th century CE under Imperial auspices.




































No comments:
Post a Comment